Interpreting and Translation from A–Z

Left: Norbert Bender, Graduate Engineer
Right: David Wild, Graduate Translator, MBA

We communicate our positive attitude to our customers, and that gives them confidence in the work we do.

quality objective no. 2

A – Z stands for:

  • All the languages of this world

A – Z also stands for our full range of services:

  • All-embracing advice to our customers
  • Project work on a partnership basis
  • Qualified order processing

A – Z stands for more than 30 years of experience:

  • 1986: Founding of BENDER & PARTNER Sprachendienst in Saarbrücken
  • 1988: Merger of language services and engineering consulting for business organisation to form BENDER & PARTNER Management GmbH
  • 1990: Opening of a Paris office exclusively for interpreting and translation services
  • 1992: Founding of BENDER & PARTNER Management S.à.r.l. in Paris
  • 2016: Joining of David Wild as second executive partner
  • 2019: Sale of BENDER & PARTNER Management S.à.r.l.

In particular, that means:

  • Finding out what the customer wants and providing individual advice
  • Project planning that is accurate down to the last detail
  • Professional cost estimates
  • Selection of specialist translators and interpreters to suit customers’ requirements
  • Quality assurance via troubleshooting and proof-reading in translation assignments, provision of maximum information in the period leading up to interpreting assignments
  • Provision of technical equipment for interpreting assignments

References (excerpt)