BENDER & PARTNER SPRACHENDIENST
Dolmetschen und Übersetzen von A–Z
Unsere positive Einstellung übertragen wir auf unsere Kunden, die dadurch Vertrauen in unsere Arbeit gewinnen.
Qualitätsziel Nr. 2 von
BENDER & PARTNER
A–Z steht für:
- alle Sprachen dieser Welt
A–Z steht außerdem für:
- adäquate Kundenberatung
- partnerschaftliche Projektarbeit
- zuverlässige Auftragsabwicklung
A–Z steht für über 30 Jahre Erfahrung:
- 1986: Gründung des BENDER & PARTNER Sprachendienstes in Saarbrücken
- 1988: Zusammenführung von Sprachendienst und Ingenieurberatung für Betriebsorganisation zur BENDER & PARTNER Management GmbH
- 1990: Eröffnung eines Büros in Paris zur ausschließlichen Durchführung von Dolmetsch- und Übersetzungsaufgaben
- 1992: Gründung der BENDER & PARTNER Management S.à.r.l. in Paris
- 2016: Eintritt David Wild als zweiter geschäftsführender Gesellschafter
- 2019: Verkauf der BENDER & PARTNER Management S.à.r.l.
Im Einzelnen heißt das:
- Ermittlung von Kundenwünschen und individuelle Beratung
- detailgenaue Projektplanung
- fachgerechte Erstellung von Kostenvoranschlägen
- bedarfsgerechte Auswahl der Fachübersetzer bzw. Dolmetscher
- Qualitätssicherung durch Problemklärung und Korrekturlesung bei Übersetzungsaufträgen bzw. größtmögliche Informationsbereitstellung in der Vorbereitungsphase von Dolmetschaufträgen
- Lieferung der technischen Ausstattung bei Dolmetscheinsätzen