BENDER & PARTNER SPRACHENDIENST
Dolmetschen und Übersetzen von A–Z

Unsere positive Einstellung übertragen wir auf unsere Kunden, die dadurch Vertrauen in unsere Arbeit gewinnen.

Qualitätsziel Nr. 2 von
BENDER & PARTNER

A–Z steht für:

  • alle Sprachen dieser Welt

A–Z steht außerdem für:

  • adäquate Kundenberatung
  • partnerschaftliche Projektarbeit
  • zuverlässige Auftragsabwicklung

A–Z steht für über 30 Jahre Erfahrung:

  • 1986: Gründung des BENDER & PARTNER Sprachendienstes in Saarbrücken
  • 1988: Zusammenführung von Sprachendienst und Ingenieurberatung für Betriebsorganisation zur BENDER & PARTNER Management GmbH
  • 1990: Eröffnung eines Büros in Paris zur ausschließlichen Durchführung von Dolmetsch- und Übersetzungsaufgaben
  • 1992: Gründung der BENDER & PARTNER Management S.à.r.l. in Paris
  • 2016: Eintritt David Wild als zweiter geschäftsführender Gesellschafter
  • 2019: Verkauf der BENDER & PARTNER Management S.à.r.l.

Im Einzelnen heißt das:

  • Ermittlung von Kundenwünschen und individuelle Beratung
  • detailgenaue Projektplanung
  • fachgerechte Erstellung von Kostenvoranschlägen
  • bedarfsgerechte Auswahl der Fachübersetzer bzw. Dolmetscher
  • Qualitätssicherung durch Problemklärung und Korrekturlesung bei Übersetzungsaufträgen bzw. größtmögliche Informationsbereitstellung in der Vorbereitungsphase von Dolmetschaufträgen
  • Lieferung der technischen Ausstattung bei Dolmetscheinsätzen

Referenzen (Auszug)